Traducciones Rídiculas de Títulos  

Posted by Daddy Maza in ,

Con mi amigo JC Moreno nos dedicamos muchas horas a hablar de lo ultimo que hemos visto en pantalla grande, con la gran diferencia que el las ve todas en versión original y yo traducidas (no entraremos en ese debate)... eso lleva muchas veces a no saber de que película hablamos, puesto que en España a veces las traducciones de los títulos son realmente ridículas y pierden totalmente el sentido del original.

A base de investigar, he recopilado unas cuantas traducciones dignas de mención:

Shawn Of The Dead = Zombies Party
Una idea genial, como el titulo en inglés no nos gusta, le buscamos otro en inglés. Por cierto, party???

Bad Boys = Dos Polis Rebeldes
Ejem...

Weekend's At Bernie's = Este Muerto Esta Muy Vivo
Genial, aquí el creativo consiguió crear confusión con un magistral juego de palabras

In to The Blue = Inmersión Letal
Buzos, agua y mucho peligro... saldrán tetas?

Airplane! = Aterriza Como Puedas
Esta debe ser tronchante, el título ya es la bomba.

Easy Money = Quien Tiene Una Suegra Tiene Un Tesoro
No estoy seguro, pero creo que la traducción de esta es literal...

Eternal Sunshine Of the Spotles Mind = Olvídate De Mi!
Esta es del Carrey, seguro que te partes de risa, ponle un título gracioso.

Groundhog Day = Atrapado En El Tiempo
Esta la conoce casi todo el mundo por su traducción literal :"El día de la marmota"

Ice Princess = Soñando, Soñando... Triunfé Patinando

Jajajajajaja, que vergüenza decir el nombre de la peli en la taquilla del cine

Multiplicity = Mis Dobles, Mi Mujer Y Yo

No queda claro?

Old Dogs = Dos Canguros Muy Maduros

Sin haberlo deseado, lo he rimado...

Zombi 2 = Nueva York Bajo El Terror De Los Zombies
Y si la habéis visto, Nueva York ni sale en la peli...

The Frighteners = Agárrame Esos Fantasmas
Peter Jackson si se entera se lía a ostias con el traductor.

Young Sherlock Holmes = El Secreto De La Pirámide
La madre que...

The Dawn Of The Dead = Zombie
De que tratara esta peli?


Como yo también quiero aportar mi granito de arena, he escogido otras películas que se estrenaron con su título original y yo he pensado que hubiera sido mejor mi traducción:


Armageddon = El Petardazo

Independence Day = Estos Marcianos Están Chiflados

2012 = Esto Solo Lo Arreglamos Entre Todos

American History X = Fachas En América

Boat Trip = Este Barco Pierde Aceite

Friends (TV Serie) = Como Te Iba Diciendo, Se La Metí Y Salí Corriendo

King Kong = Ay Madre Que Mono!!!

Zombie Strippers = Ahi Que Rica La Muertica

Ghost = Mi Novio Es Un Fantasma


Rocky = Pim, Pam, Pum, Bocadillo De Atún

This entry was posted on lunes, abril 12, 2010 at lunes, abril 12, 2010 and is filed under , . You can follow any responses to this entry through the comments feed .

0 comentarios

Publicar un comentario